The Main Business Office of the Bessarabian German Association in Stuttgart
A summary description of the Bessarabian German Association’s headquarters office, its leadership, and its staff and administrative programs.
Schäfer, Werner. "The Main Business Office of the Bessarabian German Association in Stuttgart." Mitteilungsblatt, February 2008, 4-5.
Translation from the Original German-language text to American English provided by Alex Herzog, Boulder, Colorado
Stuttgart houses the headquarters of the Bessarabiendeutsche Verien e.V. [Bessarabian German Association]. In 2006 three previous, separate Associations – the Landsmannschaft, the Hilfskomitee [Welfare Committee] and Heimatmusem [Homeland Museum] -- merged into a single Association, and ever since then, all Association business has been conducted at this headquarter site [the museum also being part of the site]. In Hanover we also maintain a satellite site we call our North Officer.
The headquarters office and the Heimatmuseum are located at Florianstraße and are open for regular business, Monday through Friday between 9AM and 5 PM.
The museum is also open during regular business hours. Weekend visit for families or other groups may be arranged by telephone. The visitors arriving during the Day of the Open Door caused the number of visitors in 2007 to jump past the 1,000 mark.
Our "House of Bessarabians" can be reached by car and by public transit. Stops of the S-Bahn and of bus line 42 (which begins at the main railroad station) are barely 100 meters [ca. 330 feet] from our main site.
Every member of the board and of the HQ staff at the main business office and at the museum works on a volunteer basis, and in addition we also have a few paid employees and some part-time help.
Since the fusion of the three previous constituent associations we have been using a modern electronic data processing system, in which all PCs in-house and at our business office North are networked together. We maintain a central member database containing around 2,000 members, and a database of the readers of our Mitteilungsblatt. In addition, we have gathered around 11,000 names of Bessarabian Germans, and we continue to expand it whenever we receive addresses from the upcoming generation and other young people. Our bookkeeping, with more than 12,000 entries per year, is managed via a special computer program (Optigem).
Every month, around eighty to 100 book mailings leave our house, and invoices as well as accounting of payments are also handled via a computer program.
There is immense interest in our family information department, the names of which, gathered from available church records from Bessarabia as well as from a source containing 400,000 names, have been of great help when we receive inquiries concerning our countrymen and their ancestor.
And here are the names of the staff working in the main office and in the museum:
[For each person, the name and area of responsibility appears below that person’s photo, left to right, top to bottom, as follows:]
Ingo Rüdiger Isert, national chair
Werner Schäfer, overall business manager
Kuno List, director of finances and national board member
Dr. Hugo Knöll, family information and national vice-chair
Johanna Eigenbrodt, Heimatmuseum Office
Dieter Büxel, archive and databases
Claudia Schneider, secretaries
Albert Häfner, church archives
Erna Thies, book orders
Renate Kersting, library
Gerhard Erdmann, bookkeeping
Kuni Jauch, Textiles Department/Museum
Baldur Höllwarth, documentation
Elisabeth Albrecht, mailing
Annette Will, data entry
During 2007, three meritorious members unfortunately had to resign from our staff. We hereby thank Klara and Otto Bollinger for their years of work in the family information area – their successor, Mrs. Martha Betz, is working her way into the materials – and to Harald Jauch for his long-time work benefitting our large photo archive.
For the many events in this Heimathaus we also can call on an excellent kitchen staff that always makes sure that our guests’ bodily well-being is satisfied. They are: Hedwig Lust, Erika and Hugo Mayer, Herta and Hugo Adolf and, as needed, other ladies and gentlemen.
Our appreciation is extended to Alex Herzog for translation
of this article.