 |
 |
|
Ronald
J. Vossler reading letters from Ukraine. |
The Old God Still Lives: Ethnic Germans in Czarist
and Soviet Ukraine Write their American Relatives 1915-1924
Book review by Edna Boardman, Bismarck, North Dakota
Vossler, Ronald J. and Joshua J. Vossler. The Old God Still Lives: Ethnic Germans in Czarist and Soviet Ukraine Write Their American Relatives, 1915-1924. North Dakota State University Library, Germans from Russia Heritage Collection, Fargo, North Dakota, 2006.
This book starts with a brief introduction in which the Vosslers,
father and son, put a collection of letters into a context of time
and place. They have brought together letters written in South Russia
and published in Dakota German language newspapers or handed to
them by recipients who had kept them for many years. The authors
say in their introduction, "Overall, the letters in this volume
were written by people who, to use the infamous phrase, were the
‘eggs that were cracked’ to make the Soviet omelet;
and it is our intention, in completing these translations, to let
the writers speak for themselves -- bitter, anti-Semitic, resigned,
dignified, thankful, desperate, lonely, and religious." The
book is a companion volume to We’ll Meet Again in Heaven:
Germans in the Soviet Union Write Their American Relatives, 1925-1937
(A review by this reviewer is available at the GRHC website: http://library.ndsu.edu/grhc/research/scholarly/book_reviews/boardman_review5.html.
The letters reveal a setting that is unthinkable. Through the
writers’ eyes, we see put into motion a philosophy that set
national
and economic groups against each other -- German vs Russian, members
of
families vs each other, and all vs their Jewish neighbors. The bonds
that had enabled them to live peaceably side by side for generations
were shattered. Marauding groups combed the countryside, anti-German
humiliations were supported by government policy, and whole families
were systematically deprived of food, clothing, and ordinary household
comforts.
Where did all that hatred come from? Why were people brutally
slaughtered, their personal property carted away, the food they
produced requisitioned by the government to support crash programs
of
industrial development? Even nature conspired against them in the
form
of drought. To exacerbate it all, their churches were closed and
their
ministers and priests were taken away.
The writers of these letters reach out to their traditional
supports, their families, and to God. They plead for help--food,
clothing, and especially money that can be used to buy food in the
special stores cynically set up by the Russian government to gather
in
hard currency. They understand that family members who had emigrated
may not be living lives of luxury in their new homes, but neither
are
they experiencing the degree of deprivation that exists in South
Russia. Could it be that family in America, preoccupied with their
good
lives, are losing focus, and that they in Russia will perish as
a
result? They know that, in appealing to kinship bonds, they become
supplicants; they sound whiney. Doing this puts them in an inferior
position, but their need is so great. Their prayers are rarely answered
in a way that eases their suffering, but their faith takes on new
dimensions.
Some of the letters are so heartbreaking. To make things worse,
the
censor is always hovering, so they cannot express themselves fully.
It
is good that the authors point out coded references because the
casual
reader would miss them. One letter was apparently put into a wrong
envelope by a censor and arrived in the mail of a stranger. The
persons
in America who were young when the letters were written were told
little about them by their parents, for reasons guessed at but not
fully understood, but many packages and money were sent to the Ukraine
to try to ease the suffering, and sometimes the gifts meant the
difference between life and death.
The Vosslers have elected to let the letters speak for themselves
rather than summarize or select from them. The very bare-bones nature
of this collection makes it so powerful. This is tough reading --
as it
was difficult writing for the Vosslers -- but as we mature as an
ethnic
group, this aspect of our experience should be part of our knowledge. |