Translation of the Georg Schlager Passport

Translated from Russian to English by Donald Koenig, Glen Burnie, Maryland

Original passport for scanning provided by Julie Blume, Kathryn, North Dakota.

Page 1

24 pages         (Double-headed Eagle Emblem of the Russian Empire)     No. 1058



Signature of the Bearer (This in Russian, German and French): _______________

Pages 2, 3

The bearer of this passport, the colonist from the colony of Kanowo, Mozdok Area (Otdel), Tersk Region (Oblast), Georg (son of) Peter Schlager, age 21, along with his wife Louisa, age 19, and children: Olga, age 2, and Johannes, age 2 months, is going abroad.
Fees of fifteen rubles have been paid.

In witness of this and for unrestricted passage he is given this passport with official stamps affixed. In the city of Vladikavkaz on March 18, 1913.

For the Chief of the Tersk Region
Major General Stepanov (signature)

(Stamp of the Tersk Region Chief)

For the Office Chief Adamov? (signature)

(Kanowo – 4401N 4420E; Mozdok – 4345N 4439E; Terskaya – 4343N 4443E; Vladikavkaz – 4302N 4440E.  All geographic coordinates from the website: )

Pages 4, 5

(Preprinted information in German and French and appears to be the same as the preprinted information in Russian on pages 2 and 3. Added information in German is probably not germane to the original document, but is as follows):
Page 4: George Schlager, born on March 30 in the year 1892, Louisa Bohl, born on July 28, 1893.

Page 5: George Schlager, born in the year 1892. Louisa, born on 28 July, 1892.

Pages 6,7

(Information on these pages is a listing of Georg and Louisa Schlager’s children and birthdates and is in German.)

Olga, born 21 June 1911
Johann, born 3 December 1912
Ida, born 2 May 1914
Maria, born 20 March 1916
Alwina, born 30 June 1919
Albert, born 5 May 1921
Glore, born 20 February 1923
Edi?, born 27 December 1924
Eduard, born 10 August 1917
Reinhold, born 24 February 1926
Georg Schlager, born 30 March 1892
Louisa Schlager, born 28 July 1893, (nee) Bohl

Page 10, 15

Page 10

(This page seems to be written down after the fact as remembered. Most of this data is repeated in the same handwriting on the inside of the back cover of the passport.)

Tersk Region (village of Terskaya, 4343N 4443E, located on the River Terek in the North Caucasus)
Vla. Railroad Station (Probably Vladikavkaz, 4302N 4440E)
Prokhladnaya (4345N 4402E)
Colony Canowa (Kanowo, Georg’s home village, 4401N 4420E)
Andreas Arnt (Arndt) is to receive

(All the above communities are located in the North Caucasus area, in or near present-day North Ossetia. All given geographic coordinates are found on the website


Rubber Stamp Notes

For Departure Abroad

(Information printed by a rubber stamp):

During departure was presented at Verzhbolovo (5438N 2249E) 9 Apr 1913

For return from abroad

(Verzhbolovo, also carried as Wierzbowo, Wirballen, Wierzbolowo and Virbalis, is in present-day Lithuania next to the border with Kaliningrad Region (Oblast) but in 1913 was probably a border control point into East Prussia from the Russian Empire. Source for spellings:

Page 18, 19

Written on the side vertical to the remainder of the page: 

This form is to be completed by the issuers of the passport.


Issued by the Chief of the Tersk Region

March 18September 1, 1889 under No. 1058 to colonist Georg Schlager along with family from the colony of Kanowo, Mozdok Area.  

Rubber stamp notes.
For departure abroad  | For return from abroad
(Rubber stamp): During departure was  |  
Presented at Verzhbolovo 9 Apr 1913  |  

Page 20, 21

Concerning International Passports

  1. The established fee from persons going abroad is in the following amounts: For every passport, without limit on the number of people, per passport is set at 10 rubles for each six-month period, 20 rubles for a year, 30 rubles for 18 months, and so forth.
  2. Passports for departure abroad are in force for a term of three months from the date of their issue to the day of departure abroad. When this time is over the person departing abroad must obtain a new passport.
  3. Persons, sent to a distant region, who in case of necessity remain there longer than the term as mentioned in their passports, are to make a request concerning the delay to the local government chief from whom they received the international passport originally, presenting along with their request enough money to cover all the postponement time at the rate of ten (10) rubles per six-month period.
  4. The term of a permitted stay abroad for all Russian subjects with a legal passport is set at five years.
  5. When the legal term of passports of Russian subjects located abroad for commercial business is up and it is not possible for them to return to Russia without neglecting their well-being, then they need to make a request to the Russian Mission they are subject to so the term of the passport does not run out while they are abroad.
  6. International passports are to be presented at border customs upon departure from Russia as well as upon returning.
  7. For expired passports upon returning to Russia border customs will collect a fee of ten (10) rubles for every six-month period, even if the time limit was exceeded for less than one month.
    Note: For exceeding the time limit of passports issued in the Kingdom of Poland, the ten ruble fee mentioned above in Point 7 is increased by an additional fee of five rubles for each six-month period.
  8. Several people, having gone abroad on one general passport, may, in case of need, obtain from the Russian Mission or Consulate, individual permits for themselves for the term as determined in the general passport with the requirement that they pay fees to cover the entire timeframe and every issued permit upon their return to Russia at the border customs station. Besides that the Mission or Consulate will collect a fee of two metal rubles at the time of issue for each individual permit. 

Pages 22-24

Extractions from Regulations

Concerning Passengers’ Belongings

  1. Passengers’ belongings are considered to be those things in the passengers’ possession that formerly have been in use by the passengers and are necessary for them during their trip. These things are not trade goods, and are permitted to pass through free of duty
    Note: These goods allowed to pass through free of duty with the   passengers cannot be items that are generally forbidden from importation.
  2. Goods allowed to pass through free of duty with travelers include:
    1. Previously used dresses, boots, and linens including underwear and towels in an amount not to exceed the normal needs of the passenger.
      Note: Pillows, mattresses, table and bed linens, even having been previously used, are allowed to pass through free of duty only in the smallest quantities.
    2. Fur clothes, that is: fur coats, caps, muffs and so forth, one item of each allowed per passenger.
    3. Gold, silver and other metallic goods for household use, up to 3 pounds (sterling) for each person, and also traveling toiletry cases of any type, one for each person.
    4. Haberdashery goods, gold, silver, and other, two items of each type for each person; small items for the dressing table, that is: rings, pins, cuff links and so forth, as many as the passenger has, if they are not brought for resale.
      Note for points 3) and 4): All silver goods that have been previouslyused, that were crafted within the Empire and have an assayer’s mark on them are permitted to pass through free of duty and without a limit to the amount.
    5. All the above-mentioned goods serving for personal use on the trip are permitted on a two per person basis, while new gloves no more than one dozen.
      Note: Items not included with those serving for personal use on the trip are: kitchen dishes, table and tea services, bronzes, table and wall clocks, curtains, door curtain, carpet and in general any goods that serve as furnishings and room decorations.
    6. With people who have a medical title – medical instruments; with artists – items that are necessary for his art; with craftsmen instruments necessary for his craft; with musicians – their instruments, if all these items are in an amount consistent with personal use and not for resale.
    7. Tobacco products: A pack of snuff and a bag of smoking tobacco, and not more than 100 cigars per person.
    8. Edibles in insignificant amounts.
    9. Boxes, trunks, chests, portmanteaus, suitcases and so forth, in which the passengers’ goods are stored, as many as needed. 
      Note: Under the guise of trunks, chests, and other places serving as stowage for passengers’ goods, they do not have to be permitted to go through free of duty if they are completely new, if they have bronze and other ornamentations, or if packed within them is only one type of item.
    10. When carriages are taken out of the Empire a certificate concerning that removal is given out by that customs station through which the carriage was taken. A tariff is paid for all simple carriages and a receipt is given out so that if the passenger of that carriage wants to return across the border with that carriage the tariff will be paid back to him by the customs station upon his return and presentation of the receipt. This receipt is in force for a period of two years from when it was given out.
  3. For all passenger goods which do not fall under duty free passage on the basis of the previous paragraph a tariff duty will be collected. This will be done in the following manner:
    1. The duty will be collected only on the excessive amount of goods over that which is permitted to pass free of duty.
    2. The duty will not be collected for goods which attestation has been presented that they will be taken out of the Empire.
    3. Duty will not be collected at all in those cases where all the passenger’s property would total not more than four rubles and fifty kopecks.
  4. Before the customs station personnel begin the examination of the passenger’s goods they are required to ask him whether he has anything for resale amongst his goods, that is: fabric in pieces or segments, or hastily tacked together like bed sheets, cloaks, or other articles of clothes, things for decorating a room and so forth. If the passenger declares that he does not have trade goods subject to duty or articles for resale and then later these are found in his baggage, then a duty of two thirds will be imposed on the passenger for the aforesaid trade goods or articles subject to duty. Trade goods or articles that are forbidden for entry and not declared by the passenger during the examination, and also goods or articles hidden by passengers in specially built secret containers or on their bodies under clothing, in footwear, and so forth that is found during the examination of the baggage or the person himself will be confiscated.
    Note: In customs stations of the Caucasus Region and in the Astrakhan customs station the duty imposed will be at the level of one and one third for trade goods or articles that the passenger does not declare and are later found in the baggage inspection. The hidden articles will be confiscated on the general basis that they were secretly transported. This confiscation precedes compiling a statement of the situation to be signed by all examiners and the passenger himself if he does not refuse.
  5. Passenger baggage, and also articles which are separate from the passenger in special accommodations, are examined according to verbal declarations during which the results of the examination are entered in a book prescribed for this. But if the passenger does not want to pay the duty for the particular articles, then he can send them back abroad.
  6. If a declaration is not made concerning the examination of the articles mentioned in the previous paragraph within fourteen days from the date of their importation, then they will be examined on the same basis as trade goods.
  7. Passenger goods that have not been acknowledged as such which are not located with the passenger and are delivered separately, besides goods having obvious indications of their usage, brought to port customs stations, and also to those near railroads, may be let through without paying duty on the basis of passenger rights with the permission of the manager of that customs station when proof is presented that the goods actually belong to persons arriving from abroad.  
  8. Regulations concerning passenger goods pertain to all European customs stations and posts without distinction concerning rights allotted to them for freeing goods of duty concerning general regulations for tariff actions. On this basis, if there are articles in the passengers goods which according to general regulations are not permitted for entry via that customs station or post into which they are brought, that it is permitted to clear them with a duty of up to 90 rubles for one person or family. In case articles for a greater amount of duty are brought into that customs station or post, they have to be dealt with like trade goods, brought into the customs location, where their importation is not permitted.
  9. If the passenger wishes, having made this known in a (written or oral) declaration, the baggage belonging to him that is delivered to the border customs location along the railroad may be delivered to an internal customs location to which he is headed for examination there.
  10. Baggage brought in from abroad and general passenger goods which are granted passage per baggage documents or seal to an internal city of the Empire that has a customs station must be sent in accordance with established procedures for examination and rectification of duties payable at the internal customs station without any special intercession by the owner of the goods.
  11. If the passenger, coming from abroad on a through service ticket intending to make a short duration stop along the way, wishes that the examination of his baggage and passenger‘s goods be carried out in his presence at the border customs station rather than the internal station, then he should surrender his baggage at a foreign location and not at the last station of his trip, at least before the border Russian station where the baggage can be stored at the local customs station until the arrival of the passenger himself. This is to be done in accordance with paragraph VI of these regulations.  

Page 24 and Back Cover

Inside back cover. This page is in the same handwriting and contains much the same information as page 10.

George Schlager, Robinson N.D.
Tersk Region
Vladikavkaz Railroad Station
Proglad. (probably Prokhladnaya)
Colony Kanowo
Andreas Arnt (Arndt) is to receive.


Permission to use any images from the GRHC website may be requested by contacting Michael M. Miller